Percibo señales mixtas con el lanzamiento de la comedia Lost in Hong Kong (港囧), que le sigue los pasos al mega éxito Lost in Thailand (人再囧途之泰囧)- como es de costumbre con las comedias chinas que tienen que ver con alguna aventura… estoy esperando que pasen cosas super raras cuando nuestro protagonista Xu Lai (Xu Zheng) llegue a Hong Kong con su esposa -media ñoña- (Zhao Wei) y su cuñado (Bao Bei’er), mientras que trata de reconectarse con su antiguo amor (Du Juan) y termina involucrado en un asesinato.
Así que… ¿qué hay con estos sentimientos poéticos del tema principal cantado por Faye Wong?
La canción titulada La Brisa Sopla Suavemente (清风徐来, Qing Feng Xu Lai, que también se puede traducir a Xu Lai, La Brisa [1]) fue escrita y compuesta por Zhao Yingjun (赵英俊), con el título inspirado en un poema de 1082 de Su Shi. Muchos de los versos están compuestos por cuatro caracteres, así que vamos a tener que trabajar por esa traducción~ Por el momento, me gusta este verso: 《铭心刻骨》 que se traduce a «grabado en el corazón y tallado en sus huesos,» que significa «Gratitud.»
Mientras más chino sabe uno~
El video musical es más o menos igual a todos los montajes de videos de películas, que nos malogra la trama… pero la canción es buena.
https://www.youtube.com/watch?v=Kanwoqh10pg
Lost in Hong Kong se estrena este 25 de Septiembre en la China y otras ciudades de la diáspora, incluyendo fechas limitadas en Canadá y Estados Unidos.
Deja una respuesta