Hebe Tien – Insignificante

Oh, wow. Después de lanzar un avance muy críptico hace dos semanas [1], Hebe nos muestra el primer sencillo promocional de su próximo tercer álbum de estudio, ambos titulados Insignificante (渺小). No puedo esperar.

Aunque he visto alguna que otra persona diciendo que Laure Shang sería la continuación del legado de Faye Wong [podrían estar en algo], sólo chequeando los comentarios del video — dirigido por BOUNCE en Islandia (también [1]) — las comparaciones (y el entusiasmo) es abrumador. En realidad, éste tiene muchos elementos con un estilo muy similar al de Faye. Incluso el contenido es bastante poético. Al final, se cita al poema titulado Bajo una Pequeña Estrella de la poeta polaca Wislawa Szymborska [1][2], y solamente estoy esperando que aparezca una traducción de la canción. A diferencia de la mayoría de las canciones, generalmente disfruto leerlas.

Es un video muy bueno, con excelentes arreglos de JerryC… música de Venk Yang (楊子樸), y letra del letrista hongkonés Chow Yiu Fai (周耀輝), quien ha escrito canciones para artistas como Sammi Cheng, Anita Mui, Eason Chan, Faye Wong, Denise Ho, Joey Yung, entre otros.

Si solo HIM se lo tomara todo en serio y usara la opción de subtítulos ;P

— actualización Dic 10, 2013 —

Cfensi (via jjss08) ha publicado una traducción en inglés, además de también estar disponibles por parte de HIM.

Aquí les va una traducción combinada de ambos:

La más opulenta y bulliciosa ciudad, ¿por qué reproduce a los solitarios osos polares?
El niño más inocente, ¿cómo es que camina a través de los más sucios basureros?
Los más caóticos recuerdos por siempre me harán recordar los instantes más resueltos-
Este mundo tan horrendo ocasionalmente me hará presenciar el más bello de los poemas.

Resulta que el más oscuro de los cielos siempre brillará con las estrellas más deslumbrantes,
por aquello que no podemos llamar de vuelta, por aquello que no podemos hacer, por aquello que aún vive, ese tú y yo-
Resulta que en la más grande de las dudas, siempre habrá un yo insignificante,
a las mariposas y petirrojos, a todos los cuerpos y todas las almas, a todos los seres vivientes
¿les debo decir «gracias» o «lo siento»?

El más violento de los exilios, ¿podría ser para experimentar la reunión más cálida?
El más sencillo de los anhelos no pertenece a estas épocas tan complicadas.

Resulta que el más oscuro de los cielos siempre brillará con las estrellas más deslumbrantes,
por aquellos que han dolido, por aquellos que han hecho doler, por ese tú y yo que aún sigue vivo.
Resulta que en la más grande de las dudas, siempre habrá un yo insignificante,
a la amarillenta tierra y el grisáceo polvo, a todos los cuerpos y todas las almas, a todos los seres vivientes
¿les debo decir «gracias» o «lo siento»?

No importa qué tan callado sea el vasto universo, siempre habrán resplandecientes estrellas,
esas que algún día desaparecerán, esas que algún día nacerán y algún día perdonarán, ese tú y yo.

Resulta que en la más grande de las dudas, siempre habrá un yo insignificante,
a la gratitud y el resentimiento, al amor y el odio, a todos los cuerpos y todas las almas, a todos los seres vivientes
les debo decir «gracias» y «lo siento.»

publicado por

2 respuestas

  1. […] Cfensi (via jjss08) has just posted a translation of the song. It also turns out that HIM has published their own English subtitles. I have just meshed them together in my Spanish translation. […]

  2. […] El video musical fue dirigido por BOUNCE, quien ha trabajado en otros videos de Hebe [1][2]. […]

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.