Sukhwinder Singh – Bismil

El cantante Sukhwinder Singh, famoso por cantar la aclamada canción Chaiyya Chaiyya [clip] de Dil Se… además del hit internacional Jai Ho [clip] de Slumdog Millionaire (y la energizante Chak De India! [canción]), está a cargo de la primera canción lanzada con video de la tercera adaptación desi de Shakespeare, Haider [Trailer], de Vishal Bhardwaj, siguiéndole los pasos al lanzamiento de la letra de Aao Na [canción].

Hay, obviamente, gran cantidad de buenos elementos en el corto clip, comenzando por la música de Vishal y la letra de Gulzar… que hasta se ve bien traducida. Luego está la habilidad de Shahid Kapoor con la danza, y Tabu cacheteándolo como la cereza del pastel.

Supongo que me tengo que apresurar a ver Kaminey… además de volver a leer Hamlet. ¿Tal vez soy sólo yo? Prefiero ver Shakespeare siendo interpretado que leerlo.

A la hora de publicación, Aao Na es la única canción disponible en iTunes en la página de Vishal, lo que es algo que se debe mejorar para la próxima. ¿Qué hay de las personas que les gusta la canción en ESE momento? Tiene que estar en la tienda, ¿verdad?

— EDITADO 28 de Agosto, 2014 —

Se lanzó un corto detrás de cámaras de la secuencia.

Para el resto, les va muy bien~

Productor Musical: KETAN SODHA
Grabado por: SALMAN KHAN AFRIDI @ Studio Satya
Mezcla por: STEVE FITZMAURICE para 365 Artists
Asistente de Ingeniero de Mezcla: DARREN HEELIS
Mezclado en: THE PIERCE ROOMS, Londres
Masterizado por: CRISTIAN WRIGHT@ Abbey Road Studios, Londres
Arreglos de Coro: NEUMAN PINTO
Coro: Neuman Pinto, Bianca Gomes, Francois Castellino, Vivienne Pocha, Rajiv Sunderesan, R. N. Iyer, Kaustubh Date, Mandar Apte y Arun Ingle.

Aquí un intento de traducción:

Oh, ruiseñor de aquel herido,
no te encuentres con la flor…

Oh, ruiseñor de aquel herido,
Oh corazón del ruiseñor de aquel herido,
aún la pena del corazón es una dificultad
cuando el corazón late.
Aún el latido es algún sentimiento del corazón,
hay amor lleno en el aroma de una flor…

(pero) no te encuentres con la flor,
oh, ruiseñor de aquel herido…

Escucha, oh mundo, mientras explico…
Repito tu historia,
Oh, corazón del ruiseñor de aquel herido…

Hubo un par de hombre y mujer,
el ruiseñor fue claro y preciso, el hombre era sencillo también.
Cuando la nieve solía caer, llenó las montañas…
Había un halcón con muy malas intenciones,
solía volar a vista del follaje.
Había escasez escondida en sus alas,
Mehfil tras Mehfil [1], buscaba por un destino de castillos…

Llegó a los sueños del ruiseñor,
y colocó los aguijones venenosos…
llenó de veneno el aroma de las flores
y se lo llevó a la mujer.

(El halcón) propagó la pólvora en el valle,
y extendió las redes en el lago…
con cuchillos,
logró cortar las alas del pobre hombre…

Oh, corazón, corazón,
éste cobarde miente…

(El halcón) capturó al herido hombre,
y lo ató con cadenas…
tiró el corazón en el agua de Shirinpur de Baramulla [1].

El Jhelum [1] estaba rojo, rojo,
se tiñó de rojo…
El efecto del agua de Cachemira [1],
las cadenas y destinos se disolvieron…
él está vivo, él estaría vivo;
y el culpable será avergonzado.

Despierta, se consciente,
oh, ruiseñor de aquel herido…
hay veneno en el aroma de las flores,
despierta,
oh, ruiseñor de aquel herido…

amy

Editora de YAM Magazine, diseñadora de web, y blogger de medio tiempo. Adicta a las películas, la música… y últimamente adicta a las series (a.k.a. TV).

1 respuesta

  1. 24 agosto, 2015

    […] Macbeth y Hamlet en español, viví el primer avance cuando fue lanzado [1], cuando se lanzó el clip de Bismil– inclusive volví a ver Maqbool. Octubre fue toda una tortura, titulares de algunos […]

Deja un comentario