Rekha Bhardwaj – Hamari Atariya – Dedh Ishqiya

No estoy muy segura de dónde archivar ésto o con qué etiquetarlo. Me parece todo nuevo, es la primera vez que sigo noticias de cine indio, luego de emocionarme al ver Ishqiya y mantenerme al día con noticias de Madhuri Dixit.

Leí que las canciones (o item numbers, como son conocidas las secuencias de baile) eran utilizadas muy prominentemente para promocionar una película, pero no tenía idea (o no le preste mucha atención) hasta que empecé a mantenerme al día con Dedh Ishqiya y sólo enterarme que Madhuri Dixit tendría una secuencia de baile [1][2]. O sencillamente mis fuentes en inglés (o español) no son muy buenas, pero es todo lo que pude encontrar.

Y aquí está el muy anticipado clip:

Mi hindi es terrible, y a decir verdad- ni siquiera estoy muy segura de que sea hindi. De lo que pude buscar, la palabra “hamari” (हमारी) se refiere a «nosotros o nuestro» y atariya” (अटरिया) está siendo traducido a «atria» (en inglés: Aurícula cardíaca); sin embargo, una búsqueda rápida [1] revela que es «balcón.» «Nuestro/Mi Balcón» es una muuucho mejor traducción que «Mi aurícula cardíaca.» xD

Rekha Bhardwaj es una cantante de películas que ha recientemente participado en cintas como (por supuesto) Ishqiya, Barfi!, y por último Yeh Jawaani Hai Deewani, que incluyó la última danza de Madhuri Dixit Ghagra [clip]. En esta oportunidad canta una versión moderna de Hamari Atariya (también conocido como Hamari Atariya Pe Hamri Ataritya Pe o Hamari Atariya Pe Aao), un Thumri [1] — específicamente un Dadra — hecho famoso por Begum Akhtar [ganaa][YouTube]. No he podido determinar el año de la canción.

He encontrado que disfruto más de los item numbers de acuerdo al contexto de la historia.

El resto de información no me parece… tan importante culturalmente, pero aquí les va~

Director Musical: Vishal Bhardwaj
Letra: Gulzar
Coreografía: Remo D’Souza

La cinta es, por supuesto, dirigida por Abhishek Chaubey.

Creo que pueden conseguir la canción en Gaana. No tengo idea de cuándo aparecerá en iTunes.

¿Qué tal me salió?

— Actualización Dic.11’13 —

Aquí la canción completa.

Además de una excelente traducción vía Bollymeaning.com.

Me siento adornada, como en castigo-
Me siento al haberlo llamado en mis suspiros,
¿a dónde se ha ido lo desconocido?
He encendido muchas lámparas,
pero la polilla no se ha acercado al balcón…

¿A qué otra mujer atrae?
Ven a mi balcón, oh, mi amado,
que haya algunos mirándose los unos a los otros.

El amado, acercándose a la puerta, se convierte en un mirón-
malgasta su dinero, no se preocupa por el mundo,
jura por su vida…
Vamos, oh amado, te daré tu hoja de betel con un fragante kimaam,
que haya un poco más de rojo en tus rojos labios…

No vayas a la casa de la mujer del vecindario, oh amado,
pídele a la otra mujer que cure mi veneno,
el efecto de mi tóxica mirada.
Ven, te daré de beber el vino,
que haya un poco de chantaje.

Me siento con todos estos adornos,
Me siento aquí, habiendo vuelto mis trenzas
donde se pierde el desconocido.

publicado por

3 respuestas

  1. […] del lanzamiento de Hamari Atariya [clip] la semana pasada, la producción de Dedh Ishqiya lanza el clip promocional de Dil Ka Mizaaj […]

  2. […] comenzó la promoción de Dedh Ishqiya [1][2][3][4], y recibí la noticia que el primer corte promocional de Gulaab Gang sería incluido como […]

  3. […] cinta aún se planea estrenar el 10 de Enero del 2014; todo lo que se sabe es que Madhuri Dixit tiene una secuencia de baile en él, y eso es todo lo que importa — así es cómo se siente al leer información de la […]

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.